【エコラリアと英語】再現が上手な自閉症の子は英語の発音上手なのでは…?

こんばんは☆、lenoreです。
今回は、娘を見ていて少し前から思っていた【エコラリアで再現が上手な自閉症の子、英語の発音めちゃくちゃ上手説】について考えてみようと思います。
完全に私の中だけの説かもしれませんが…笑
娘のエコラリアの具体的な例も一緒に書いていきます!
エコラリアを話す娘
娘は頻繁にエコラリアを話す子で
●娘が出かける時
私「いってらっしゃーい」
娘「いってらっしゃーい!」
●娘が遊んでいる時
「無料体験学習受付中!」(くもんのCMの再現)
「あーりーがーとー!」(キティちゃんのセリフの再現)など、
そっくりオウム返しも、遅れて出てくるものも、どちらのタイプもよく言います。
(いってらっしゃいは自他の区別が難しいのもあるかも)
最近少しずつ、キャラクターではない実在する人の真似も出てきましたが、
【毎回言葉が違う実在する人との会話】 よりも、
【毎回言葉が同じCM・動画・おもちゃ】からの方が言葉を覚えやすい・真似しやすいのかなと思います。
日常生活のルーティーンをこなすのはとても上手なので、
毎回同じ決まったことが得意なこと自体は、とても良いことなんですけどね✨
聞いたままを正確に再現
そんな娘のエコラリア。日々その再現度が高くなっています。
「この番組は ご覧のスポンサーの提供で…」のようなナレーション言葉の再現は、
アナウンサーさん並みに上手な読み方なのでは?と感じるほど、抑揚がしっかりついています。
そして、再現度が高い=聞いたままの雰囲気を出せる=聞いたままの発音が出来るということなのか、
娘の英語の発音がすごく良いんです!
普段、娘から私に対して[いま私が言った単語をお母さんも言って]となることが多いんですが、
何の脈絡もなく、とても良い発音で、「Orange(オゥレンジ)」(はい、お母さんも~の顔で)
…と要請してくるので、いつも笑ってしまいそうになります😂
そして最近は、単語だけでなく少し長めの英語(主に歌)も再現するようになり
●娘「♪あ~ぃらっざ ぅれーいん ぅれーいん らっざ みー」
→ハローキティ英語版のお話の中のキティちゃんの歌
「♪I love the rain. Rain loves me~」
●娘「♪のっ のっ ちっこちー ふーあーゆー」
→ハロウィンの歌
「♪Knock Knock, Trick Or Treat? Who are you?~」
こんな感じで、聞こえたままの正しい発音で歌っている時が多くてびっくりします。
↑Knock Knock, Trick Or Treat?(Super Simple Songs – Kids Songs You Tube 公式チャンネルより)
子どもは基本みんな大人よりも耳が良いというか、
大人よりも「耳から吸収していく力が高い」というのもあると思いますが、
娘の場合はそこにエコラリアでの正確な再現力がついてくるので余計にビックリしました💦
まとめ
聞こえたままを話す=セリフの抑揚のまま話すというのは、
普通の日常会話の中では少し浮いてしまいますが、
英語の発音を正確に再現したり(外国語学習)、
抑揚をしっかりつけて物語を読んだりする(音読)のには、とても良いですよね。
夜寝る時に先にベッドに行った娘が、私の方を見て
「宗介~ご飯よ~!」(『崖の上のポニョ』の宗介のお母さん・リサのセリフ)と言って、
“こっちに来て”の意味で応用して使ったりするので、
いつか英語でも何か応用するかな?といろいろ想像しております✨
【エコラリアで再現が上手な自閉症の子、英語の発音めちゃくちゃ上手説】どうでしょうか?
(正確に言うと"英語を母語としない子で…"がつくかもですが)
私の他愛もない仮説を読んでいただきありがとうございましたm(_ _)m



